April 7, 2018

Catching up, made more fun with the Samsung Galaxy J7+ and J7 Pro

While our busy lifestyles have made it difficult for us to bond with our BFFs, our smartphones provide ingenious ways to keep our besties in the loop. From cool chat features to state-of-the-art cameras, there’s always a creative way for us to catch up with our life’s constants. In today’s digital age, how can we make our BFFs feel that we are always there for them?

Share, share, share. If you see something on your Facebook or Instagram feed that reminds you of your BFFs (or if it’s something so funny or cute, you just have to share it), send the link immediately to them! Not only do you get to show them that you care, but you also brighten up their day.

Fanboy/fangirl over your go-to TV shows. Even if you’re worlds apart, you and your BFF can still watch the latest episode of your favorite series at the same time. Take your friendship to the next level by sending updates over suspenseful story arcs and major plot twists while the show is on. If you want to take it even further, go on video chat to see each other’s awesome reactions!

Take each other on your vacations and stay-cations. Having the time of your life on a popular tourist destination? Chilling out in the most comfortable hotel? Share the moment by taking selfies and sharing them with your BFF. Take each other on virtual vacations (or stay-cations!) so that you don’t miss any special moments together. Make sure that the shots can be Instagram-worthy, too!

Even if you don’t get to see each other often, rest assured that your BFF is always there for you. When you do get to catch up in person (finally!), make sure that you take lots of photos together! Make the Samsung Galaxy J7 Pro your new BFF in creating more picture-perfect memories. Take gorgeous shots with the smartphones 13MP rear autofocus camera with LED flash and 13MP front-facing camera with LED flash, and relive your BFF moments in full vibrant color, thanks to the Galaxy J7’s 5.5” FHD Super AMOLED Display.

The Samsung Galaxy J7 Pro and J7+ in Pink is now available in the Philippines. To know more, you can visit the Samsung Galaxy Studio located at Bonifacio Global City, Taguig or visit our websites, facebook.com/SamsungPH or log on to samsung.com/ph .

April 6, 2018

Shopee officially launches Shopee Mall, a dedicated in-app space with around 500 brands onboard

Shopee Mall offers 100% Authenticity Guarantee, 7 Days Return, Free Shipping and Cash on Delivery nationwide; with discounts up to 95% off during Shopee Mall Grand Launch 

Shopee, the leading e-commerce platform in Southeast Asia and Taiwan, has officially launched ‘Shopee Mall’, a new dedicated portal featuring thousands of products sold by leading brands and Shopee’s top sellers. Shopee Mall will give users direct access to a variety of prominent brands such as Nestle, Colgate-Palmolive, Xiaomi, Abbot, SM Store and many more. All products on Shopee Mall come with 7 Days Return Policy, 100% Authenticity Guarantee, Free Shipping and Cash on Delivery nationwide.

Terence Pang, Chief Operating Officer of Shopee said, “Following the tremendous growth of Shopee in the Philippines, Shopee has taken a major step to officially launch Shopee Mall as a way to cement our position as the one-stop shopping platform of choice in the market. Moving forward, Shopee will continue to establish more strategic partnerships with leading brands to expand and diversify our product assortment to a wider range of demographics, and to drive forward the growth of Philippine’s e-commerce industry.”

Maynard Ngu, CEO of Cherry Mobile, stated, “Shopee is one of the leading e-commerce players in the Philippines’ market with great potential. The introduction of Shopee mall is a strategic move as it helps to target consumers who are looking for a premium shopping experience. Cherry Mobile is excited to be partnering with Shopee to reach out to more Filipinos from all across the country. Moving forward, we are looking forward to working closely together with Shopee to provide the best shopping experience and deals for our customers.”



Shopee Mall was conceptualized to solve shoppers’ concerns about authenticity, a major concern among buyers when shopping online. The newly launched portal caters to the demands of Filipino shoppers by allowing users to shop from their favourite brands on an integrated and secure platform. Additionally, with more local brands embracing e-commerce, Shopee Mall provides a platform for traditional brands and retailers to expand their digital presence, and reflects Shopee’s commitment to constantly innovate and enhance its platform, features, and services to best meet the needs of users.


A premium online shopping environment


To identify Shopee Mall product listings, shoppers can look out for the distinctive red ‘Mall’ label while browsing.

Shopee ensures a premium online shopping experience with the following benefits:

  • 7 Days Return Policy: Shoppers can enjoy hassle-free returns within 7 days for all Shopee Mall products.
  • 100% Authenticity Guarantee: Serves to eliminate buyer concerns about product authenticity. Any shopper who receives a counterfeit product when purchasing from Shopee Mall is entitled to a 100% refund.
  • Free Shipping and Cash on Delivery nationwide: Shoppers can enjoy greater cost savings with free shipping nationwide on every order, subject to a minimum spend of 500 Pesos.
Get ready for a series of super deals and promotions during Shopee Mall Grand Launch

Shopee Mall Grand Launch runs from 4 to 6 April, where users can look forward to upsized deals including massive discounts of up to 95% off, 44 peso deals, multiple flash sales daily, surprise voucher codes, and up to 10% Shopee coinscashback across all product categories on Shopee. Users can shop the “Only on Shopee” collection, featuring a delightful range of branded bundles and promotions that are only available on Shopee. With Shopee Mall, all your favourite brands are now just a few clicks away!

For more information, visit www.shopee.ph.

Download the Shopee app for free on Apple App Store or Google Play Store.





About Shopee
Shopee is the leading e-commerce platform in Southeast Asia and Taiwan. It is a platform tailored for the region, providing customers with an easy, secure and fast online shopping experience through strong payment and logistical support. Shopee aims to continually enhance its platform and become the region’s e-commerce destination of choice.

Shopee has a wide selection of product categories ranging from consumer electronics to home & living, health & beauty, baby & toys, fashion and fitness equipment.

Shopee, a Sea company, was first launched in Singapore in 2015, and has since expanded its reach to Malaysia, Thailand, Taiwan, Indonesia, Vietnam and the Philippines. Sea is a leader in digital entertainment, e-commerce and digital financial services across Greater Southeast Asia. Sea's mission is to better the lives of consumers and small businesses with technology, and is listed on the NYSE under the symbol SE.

Get the OPPO F5 with A.I. Beautified Selfies at Php 1,000 off in a limited-time offer Priced at Php 14,990 from April 6-9, 2018

MANILA, April 6, 2018 – OPPO’s best-selling smartphone F5, which features the first Artificial Intelligence Beauty Technology in a smartphone, is now even more attractive with a limited-time discount of Php 1,000. With A.I. Beauty Technology, selfies are rendered more natural by analyzing more than 260 facial points in the subject’s face.


Get the OPPO F5 with A.I. Beautified Selfies at Php 1,000 off in a limited-time offer Priced at Php 14,990 from April 6-9, 2018Priced at Php 14,990 from April 6-9, 2018 

The F5 is equipped with a 6” FHD+ Full Screen display, allowing a bigger and more immersive screen with the same footprint of a 5.5” smartphone. Along with a powerful octa-core processor and 4GB RAM for seamless multi-tasking, photography is also highlighted with a 20MP front-facing camera and a 16MP f/1.8 aperture rear camera for a crisp and vibrant shooting experience.

“We encourage our customers to take the opportunity to avail of our limited-time price discount for the best-selling OPPO F5. Its overall appealing package highlighting its superior selfie features is ideal for anyone this season,” said Eason de Guzman, OPPO Philippines’ Public Relations Manager.

The limited-time price offer will run from April 6 to 9, 2018 at all OPPO authorized stores and resellers nationwide. 

For more exciting updates, visit :
Instagram.com/OPPOPhilippines
twitter.com/OPPOPhilippines

April 5, 2018

Boracay to be closed for 6 months for rehabilitation

Philippine resort island Boracay to be closed for 6 months for rehabilitation. President Rodrigo Duterte has approved the recommendation of three government agencies to close Boracay down completely for six months beginning April 26 to start its rehabilitation.. 

"Boracay [is] closed for six months effective 26 April," Presidential Spokesperson Harry Roque Jr. said. Harry Roque shared that Duterte made the order during a cabinet meeting at the presidential palace late on Wednesday. The recommendation was made by the task force composed of the Department of Environment and Natural Resources (DENR), the Department of Tourism (DOT), and the Department of Interior and Local Government (DILG). The temporary closure is seen by the National Government as a short-term solution to address the environmental woes hounding Boracay.

Senior Deputy Executive Secretary Menardo Guevarra confirmed Roque's statement, saying that Duterte has indeed approved the "total closure" of the country's most famous tourist destination.

Guevarra said a calamity fund will be activated to help those who will affected by the shutdown, including the residents and the thousands of resort workers who will be displaced.

The island, which has a total land area of 1,064 hectares, has more than 56,000 population, according to government figures.

Duterte has earlier said that he supports the recommendation of three government departments to shut down Boracay for six months to give way to the massive clean-up on the island.

Duterte, who likened the island to a "cesspool," has ordered a crackdown on the island after learning that many of the establishments there have no proper sewerage system and emptying their waste directly into the sea.

Since Duterte gave the order, the government started dismantling illegal structures erected in forest lands and on the beach.

The popular resort island's powdery white sand and calm blue waters attract 2 million visitors yearly.

Microsoft reaches a historic milestone, using AI to match human performance in translating news from Chinese to English

A team of Microsoft researchers said Wednesday that they believe they have created the first machine translation system that can translate sentences of news articles from Chinese to English with the same quality and accuracy as a person.

Researchers in the company’s Asia and U.S. labs said that their system achieved human parity on a commonly used test set of news stories, called newstest2017, which was developed by a group of industry and academic partners and released at a research conference called WMT17 last fall. To ensure the results were both accurate and on par with what people would have done, the team hired external bilingual human evaluators, who compared Microsoft’s results to two independently produced human reference translations.

Xuedong Huang, a technical fellow in charge of Microsoft’s speech, natural language and machine translation efforts, called it a major milestone in one of the most challenging natural language processing tasks.
“Hitting human parity in a machine translation task is a dream that all of us have had,” Huang said. “We just didn’t realize we’d be able to hit it so soon.”
Huang, who also led the group that recently achieved human parity in a conversational speech recognition task, said the translation milestone was especially gratifying because of the possibilities it has for helping people understand each other better.
“The pursuit of removing language barriers to help people communicate better is fantastic,” he said. “It’s very, very rewarding.”
Xuedong Huang, technical fellow in charge of Microsoft’s speech, natural language and machine translation efforts. (Photo by Scott Eklund/Red Box Pictures)
Machine translation is a problem researchers have worked on for decades – and, experts say, for much of that time many believed human parity could never be achieved. Still, the researchers cautioned that the milestone does not mean that machine translation is a solved problem.
Ming Zhou, assistant managing director of Microsoft Research Asia and head of a natural language processing group that worked on the project, said that the team was thrilled to achieve the human parity milestone on the dataset. But he cautioned that there are still many challenges ahead, such as testing the system on real-time news stories.
Arul Menezes, partner research manager of Microsoft’s machine translation team, said the team set out to prove that its systems could perform about as well as a person when it used a language pair – Chinese and English – for which there is a lot of data, on a test set that includes the more commonplace vocabulary of general interest news stories.
Arul Menezes, partner research manager of Microsoft’s machine translation team. (Photo by Dan DeLong.)
“Given the best-case situation as far as data and availability of resources goes, we wanted to find out if we could actually match the performance of a professional human translator,” said Menezes, who helped lead the project.
Menezes said the research team can apply the technical breakthroughs they made for this achievement to Microsoft’s commercially available translation products in multiple languages. That will pave the way for more accurate and natural-sounding translations across other languages and for texts with more complex or niche vocabulary.
DUAL LEARNING, DELIBERATION, JOINT TRAINING AND AGREEMENT REGULARIZATION

Although academic and industry researchers have worked on translation for years, they’ve recently achieved substantial breakthroughs by using a method of training AI systems called deep neural networks. That has allowed them to create more fluent, natural-sounding translations that take into account an even broader context than the previous approach, known as statistical machine translation.
To reach the human parity milestone on this dataset, three research teams in Microsoft’s Beijing and Redmond, Washington, research labs worked together to add a number of other training methods that would make the system more fluent and accurate. In many cases, these new methods mimic how people improve their own work iteratively, by going over it again and again until they get it right.
“Much of our research is really inspired by how we humans do things,” said Tie-Yan Liu, a principal research manager with Microsoft Research Asia in Beijing, who leads a machine learning team that worked on this project.
Tie-Yan Liu, principal research manager with Microsoft Research Asia in Beijing. (Photo courtesy of Microsoft.)
One method they used is dual learning. Think of this as a way of fact-checking the system’s work: Every time they sent a sentence through the system to be translated from Chinese to English, the research team also translated it back from English to Chinese. That’s similar to what people might do to make sure that their automated translations were accurate, and it allowed the system to refine and learn from its own mistakes. Dual learning, which was developed by the Microsoft research team, also can be used to improve results in other AI tasks.

Another method, called deliberation networks, is similar to how people edit and revise their own writing by going through it again and again. The researchers taught the system to repeat the process of translating the same sentence over and over, gradually refining and improving the response.

The researchers also developed two new techniques to improve the accuracy of their translations, Zhou said.
One technique, called joint training, was used to iteratively boost the English-to-Chinese and Chinese-to-English translation systems. With this method, the English-to-Chinese translation system translates new English sentences into Chinese in order to obtain new sentence pairs. Those are then used to augment the training dataset that is going in the opposite direction, from Chinese to English. The same procedure is then applied in the other direction. As they converge, the performance of both systems improves.

Another technique is called agreement regularization. With this method, the translation can be generated by having the system read from left to right or from right to left. If these two translation techniques generate the same translation, the result is considered more trustworthy than if they don’t get the same results. The method is used to encourage the systems to generate a consensus translation.
Zhou said he expects these methods and techniques to be useful for improving machine translation in other languages and situations as well. He said they also could be used to make other AI breakthroughs beyond translation.
“This is an area where machine translation research can apply to the whole field of AI research,” he said.
NO ‘RIGHT’ ANSWER

The test set the team used to reach the human parity milestone includes about 2,000 sentences from a sample of online newspapers that have been professionally translated.
Microsoft ran multiple evaluation rounds on the test set, randomly selecting hundreds of translations for evaluation each time. To verify that Microsoft’s machine translation was as good as a person’s translation, the company went beyond the specifications of the test set and hired a group of outside bilingual language consultants to compare Microsoft’s results against manually produced human translations.
The method of verifying the results highlights the complexity of teaching systems to translate accurately. With other tasks, such as speech recognition, it’s pretty straightforward to tell if a system is performing as well as a person, because the ideal result will be the exact same for a person and a machine. Researchers call that a pattern recognition task.
With translation, there’s more nuance. Even two fluent human translators might translate the exact same sentence slightly differently, and neither would be wrong. That’s because there’s more than one “right” way to say the same thing.
“Machine translation is much more complex than a pure pattern recognition task,” Zhou said.  “People can use different words to express the exact same thing, but you cannot necessarily say which one is better.”
The researchers say that complexity is what makes machine translation such a challenging problem, but also such a rewarding one.
Liu said no one knows whether machine translation systems will ever get good enough to translate any text in any language pair with the accuracy and lyricism of a human translator. But, he said, these recent breakthroughs allow the teams to move on to the next big steps toward that goal and other big AI achievements, such as reaching human parity in speech-to-speech translation.
“What we can predict is that definitely we will do better and better,” Liu said.

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
enjoying wonderful world